“Vituð ér enn, eða hvat?”

In December, the death of Icelandic translator Bernard Scudder had been little noted by the literary world. A month later—and nearly three months after Scudder’s death—I’m glad to see (via Sarah Weinman) that The Guardian has finally published an obituary. It’s the most complete listing yet of Scudder’s many accomplishments. I was saddened to learn that he was just 53.

If you’re so inclined, remember Bernard Scudder by reading his translations of some recent Reykjavik-based crime thrillers, literary fiction such as Angels of the Universe, or medieval Icelandic classics such as Grettir’s Saga and Egil’s Saga. Scudder’s obituary doesn’t fully explain his passion for Iceland, but I suspect that the answer is found on each page.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s